|
ПЕРЕКЛАДАЦЬКА МАЙСТЕРНЯ 2000-2001
АЛЬМАНАХ |
Том III Переклади та рецензії (болгарською, польською та сербською мовами)
|
Володимир
Виниченко.
Закон:
Драма. Превод:
Милена Ивановић Наставники: Наталя
ЧОРПІТА,
Миодраґ
СІБІНОВІЧ Антологија
украјинске
поезије 16-20.
века. – Растко-Кијев-Лавов,
2001 / Избор и
приређивач
Људмилa
Поповић,
превод
Миодраг
Сибиновић. – 500с.
Рецензиjа:
Милена Ивановић Наставник:
Людмила
ПОПОВИЧ.
Wołodymyr
Jeszkilew, Ołeh
Huculak. Adept, albo świadectwo Aleksego Sklawina o
pielgrzymowaniu do Trzech Imion: Powieść znaków (fragmentу).
Przełożyła
z ukraińskiego: Katarzyna Kotyńska Наставник:
Віктор
НЕБОРАК Roksolański
Parnas. Polskojęzyczna poezja ukraińska od końca XVI do
początku XVIII w.
– Cz. II. Antologia.
/ Wybrał i opracował Rostysław Radyszewśkyj, komentarz
językowy Jan Godyń. – Kraków, 1998. Recenzja:
Katarzyna Kotyńska Наставник:
Богдана
КРИСА
AKCIJA
“VISLA” / Jevgen
Misilo. Predgovor.
Prevod i prikaz: Jаnkо RамаČ Наставник: Наталя ЧОРПІТА
Богдан
Лепкий.
Полтава (откъс).
Преведе
от
украински: Евелина
РУСЕВА Наставники:
Іван
БІЛИК,
Марія
ПЕТКОВА-БАЗЕЛКОВА Орест
СУБТЕЛНИ. Украйна.
История. –
София, 2000. Рецензия:
Евелина
РУСЕВА Наставник:
Іван
СВАРНИК Богдан
Лепкий.
Мотря (откъс).
Преведе
от
украински: Райна
КАМБЕРОВА Наставники: Іван БІЛИК, Марія ПЕТКОВА-БАЗЕЛКОВА Юрій БАЧА. З історії української літератури Закарпаття та Чехо-Словаччини. – Пряшів, 1998. Рецензия:
Райна
КАМБЕРОВА Наставник:
Алла
ТАТАРЕНКО
|