ПЕРЕКЛАДАЦЬКА МАЙСТЕРНЯ 2000-2001

 

АЛЬМАНАХ 

 

Том III  Переклади та рецензії (болгарською, польською та сербською мовами)

 

Книга 1

Книга 2

Книга 3

Книга 4

 


 

Книга 1 (серб.)

 

Володимир Виниченко. Закон: Драма.

Превод: Милена Ивановић

Наставники: Наталя ЧОРПІТА, Миодраґ СІБІНОВІЧ

 

Антологија украјинске поезије 16-20. века. – Растко-Кијев-Лавов, 2001 / Избор и приређивач Људмилa Поповић, превод Миодраг Сибиновић. – 500с.

Рецензиjа: Милена Ивановић

Наставник: Людмила ПОПОВИЧ.

 

Книга 2 (польськ.)

 

Wołodymyr Jeszkilew, Ołeh Huculak. Adept, albo świadectwo Aleksego Sklawina o pielgrzymowaniu do Trzech Imion: Powieść znaków (fragmentу). Przełożyła z ukraińskiego: Katarzyna Kotyńska

Наставник: Віктор НЕБОРАК

 

Roksolański Parnas. Polskojęzyczna poezja ukraińska od końca XVI do początku XVIII w. – Cz. II. Antologia. / Wybrał i opracował Rostysław Radyszewśkyj, komentarz językowy Jan Godyń. – Kraków, 1998. Recenzja:  Katarzyna Kotyńska

Наставник: Богдана КРИСА

 

Книга 3 (серб.)

 

AKCIJAVISLA” / Jevgen Misilo. Predgovor.

Prevod i prikaz: Jаnkо RамаČ

Наставник: Наталя ЧОРПІТА

 

Книга 4 (болг.)

 

Богдан Лепкий. Полтава (откъс).

Преведе от украински: Евелина РУСЕВА

Наставники: Іван БІЛИК, Марія ПЕТКОВА-БАЗЕЛКОВА

 

Орест СУБТЕЛНИ. Украйна. История. – София, 2000. 

Рецензия: Евелина РУСЕВА

Наставник: Іван СВАРНИК

 

Богдан Лепкий. Мотря (откъс).  

Преведе от украински: Райна КАМБЕРОВА

Наставники: Іван БІЛИК, Марія ПЕТКОВА-БАЗЕЛКОВА

 

Юрій БАЧА. З історії української літератури Закарпаття та Чехо-Словаччини. – Пряшів, 1998. 

Рецензия: Райна КАМБЕРОВА

Наставник: Алла ТАТАРЕНКО

 

 


   

На початок сторінки

Альманах 

Перекладацька майстерня