ПЕРЕКЛАДАЦЬКА МАЙСТЕРНЯ 2000-2001

 

МАЙСТЕРНЯНИ 

 

Підмайстри

 

Христина ЧУШАК

 

Христина Чушак (нар. 1980) – студентка факультету міжнародних відносин Львівського національного університету імені Івана Франка. 

Перекладає з англійської, польської та німецької мов.

 

ПМівські роботи

Художні переклади:

1.Йозеф Рот. Петро Федорак.

Roth, Jozef. Petro Fedorak

Переклала з німецької © Христина Чушак

Наставник Євген Попович

Перекладено за виданням: © Roth, Jozef. Petro Fedorak //... .

 

2. Анджей СТАСЮК. Гонитва.

Andrzej STASIUK. Pośćig.

Переклала з польської © Христина Чушак

Наставник Віктор Дмитрук

Перекладено за виданням:  © Stasiuk A. Przez rzekę. – Czarne, 1999.

 

3. Анджей СТАСЮК. Через ріку.

Andrzej STASIUK. Przez rzekę.

Переклала з польської © Христина Чушак

Наставник Віктор Дмитрук

Перекладено за виданням: © Stasiuk A. Przez rzekę. – Czarne, 1999.

 

Мовознавчі дослідження

 

Уживання знахідного і родового відмінків у додатку до дієслова з часткою не, в т.ч., у складених дієслівних присудках

Джерело: Квітка-Основ’яненко, Гр. Козир-дівка (з правками П.Куліша). Санкт-Петербург, 1838 (1868), 144 с.

Наставник  Ганна ВОЙТІВ  

 

Наукові переклади та дослідження:

 

Grzegorz BABIŃSKI. Pogranicze polsko-ukrainskie, 1997

Ґжеґож  БАБІНЬСЬКИЙ. Польсько-українське пограниччя

Розділ ІІ. Національні й культурні пограниччя: Польсько-українське пограниччя

Переклала з польської Христина ЧУШАК

Наставник: Віктор ДМИТРУК  

 

Карл ЯСПЕРС. Ідея Університету

Karl JASPERS. Die Idee der Universität, 1961

Розділ ІІ. Завдання університету (II.Die Aufgaben der Universitat) / Переклали  з німецької Галина ПЕТРОСАНЯК  і  Христина ЧУШАК  

 

 

Рецензії:

 

Йозеф Рот. Білі міста: Вибране / Переклад з нім. Ігоря Андрущенка. – Київ: Смолоскип, 1998.  

Наставник Лариса ЦИБЕНКО

 


   

На початок сторінки

Перекладацька майстерня